Per moltes evidències que trobe, no deixa de sorprendre'm cada volta que en trobe una de nova el cas de la immigració francesa cap a Cocentaina. Ja he parlat en posts anteriors sobre aquestes descobertes, com els casos del Pere Briet Briva, Pere Vaus Lafont o Joan Montaud Chaumeil.
Tot i això, no vull centrar el post en individus concrets, com sempre faig, sinó amb una família. Concretament amb la família Garcia Descals, ja que il·lustra molt bé el concepte que vull exposar: el getto francès existent a Cocentaina.
La Maria Descals (ja hem parlat dels Descals en altres posts), es va casar amb el Juan Vallés Vernies, d'origen francès, en Cocentaina el 1666. Però aquest va morir poc després -als 2 anys- i la Maria es va tornar a casar amb Francesc Vaus Lavaud en 1669, també francès. De fet, el Francesc és el que és avantpassat meu per part de mare. El matrimoni de la parella, el Francesc Vaus Garcia es va casar amb l'Antònia Richart Sempere. Encara no ho he pogut demostrar, però tinc moltes sospites que Richart també és un cognom d'origen francès.
També la mare de la Maria Garcia, la Maria Descals, després d'enviudar amb el Jaime Garcia, el 1673 es va casar amb Francesc Dequiesa Lausac, de nou d'origen francès.
També la mare de la Maria Garcia, la Maria Descals, després d'enviudar amb el Jaime Garcia, el 1673 es va casar amb Francesc Dequiesa Lausac, de nou d'origen francès.
Llac Lavaud, a Massignac. |
Veiem doncs, que una mateixa família va emparentant per múltiples vies amb altres famílies d'origen francès migrades a Cocentaina. Per tant, en Cocentaina es va crear un getto de francesos que anaven emparentant-se entre ells. De fet, a l'altre lloc on he vist que això també passa és a L'Olleria i, evidentment, he trobat emparellaments entre els francesos de Cocentaina i els de L'Olleria.
La nota curiosa que vull afegir a aquest post és que el Francesc Vaus Lavaud consta als arxius parroquials de Cocentaina com a Francesc Vaus Lavador. Investigant la toponímia del poble d'on el Francesc és oriünd, Massignac, al Llemosí, veig que allà hi ha un llac que s'anomena Lavaud. Per tant, no tinc cap dubte que Lavador és la versió "espanyolitzada" de Lavaud. Igual com passa amb Briet vs Briva; Faus vs Vaus; Montagut vs Montaud; o Jaumelí vs Chaumeil.
Alguns Montaud són Montava a Cocentaina. Per confusió d'interpretació de lletres manuscrites suposo jo: "v" en lloc de "u" i "a" en lloc de "d".
ResponEliminaGràcies Lídia, no tenia ni idea i mira que conec Montaves a Cocentaina...
ResponElimina